Comicdom @ Prague Pt.1,5: Comics Point

Φέτος επέλεξα την Πράγα για τις διακοπές μου και όπως και πέρισυ που ήμουν στο Άμστερνταμ (πρώτο μέρος εδώ και δεύτερο μέρος εδώ, μπορείτε να πάτε τώρα κι εγώ θα περιμένω εδώ μέχρι να τελειώσετε), σκέφτηκα ότι μπορεί να σας ενδιαφέρουν κάποια πράγματα που είδα εκεί. Εάν αναρωτιέστε για τον τίτλο, αυτό που θα έπρεπε κανονικά να είναι το πρώτο μερος, είναι το post που έγραψα την περασμένη βδομάδα για τον Aaron Lordson. Εκείνο όμως ήταν πιο “ελεύθερο” θα λέγαμε οπότε ε, το αυτονόμησα.

Ένα από τα πράγματα που σας ενδιαφέρει φαντάζομαι όταν επισκέπτεστε μια ξένη χώρα, είναι τα τοπικά καταστήματα comics σωστά; Ε, θα σας κάνω spoiler, αλλά εάν το αποφασίσετε να πάτε στην Πράγα μπορεί και να σας ενδιαφέρει λίγο λιγότερο ή και καθόλου. Ας μην προτρέχω όμως.

Αν με ρωτούσε κάποιος ποιο ήταν το μεγαλύτερο πρόβλημα που αντιμετώπισα στην Πράγα, θα έπρεπε να πω το language barrier. Οι Τσέχοι που ομιλούν αγγλικά είναι απελπιστικά πολύ λίγοι, ενώ αυτοί που ομιλούν καλά αγγλικά είναι σπάνιο είδος μάλλον. Όποιος έχει πάει στην Ιταλία, καταλαβαίνει πολύ καλά τι λέω. Στην τηλεόραση πολύ σπάνια πετυχαίνεις κάτι που να μην είναι μεταγλωττισμένο, ενώ ένα κανάλι που έβαζε μια φορά τη βδομάδα ταινίες στα αγγλικά, το διαφήμιζε ως καινοτομία στα χρονικά της τηλεόρασης (από το ύφος της διαφήμισης, καθώς δεν καταλάβαινα τι άκουγα). Προσωπική μου άποψη ήταν πάντα ότι αυτό δεν είναι καλό πράγμα. Όσο ποιοτική και να είναι μια μεταγλώττιση ή μια μετάφραση, υπάρχουν πράγματα που από γλώσσα σε γλώσσα δεν αποδίδονται με τον ίδιο τρόπο, είτε λογοπαίγνια είτε αναφορές, ενώ ακόμα και ο ήχος της γλώσσας (όταν μιλάμε για μια ταινία) παίζει το δικό του ρόλο στη συνολική αισθητική. Το μόνο πράγμα που έχει καταφέρει να είναι καλύτερο μεταγλωττισμένο παρά στο πρωτότυπο είναι το ΚΑΜΠΑΜΑΡΟΥ (στο Διάβολο Χαγιάτε, διάβασε τι έγραφε ο Ανδρέας Μιχαηλίδης τότε παλιά) και αυτό δεν επιδέχεται αμφισβήτηση ούτε καν από τον ειδικό παντώς καιρού Βύρωνα.

Πίσω στην Πράγα.

Η έρευνα στο internet έδειξε ότι στην Πράγα υπάρχουν μόνο δυο μαγαζιά με comics, το εξής ΕΝΑ: Το Comics Point. Να θυμίσω ότι δε μιλάμε για καμιά μικρή πόλη έτσι; Σύμφωνα με τη Wikipedia (καθώς εγώ και η Γεωγραφία είμαστε εδώ και πολλά χρόνια τσακωμένοι), η Πράγα είναι η δέκατη τέταρτη μεγαλύτερη πόλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με έκταση 496 τετραγωνικά χιλιόμετρα και πληθυσμό κοντά 2 εκατομμύρια νοματαίους. Παρόλα αυτά, έχει ένα και μοναδικό (από όσο κατάφερα να βρω πάντα) μαγαζί με comics το οποίο έχει δυο υποκαταστήματα.

Καταλαβαίνετε, λοιπόν, ότι έπρεπε να επισκεφθώ το Comics Point. Και το έκανα. Επέλεξα για αρχή το υποκατάστημα που βρίσκεται στην οδό Anglická, στο νούμερο 14 επειδή, λέει, είναι το μεγαλύτερο από τα δυο. Σκεφτόμουν ότι θα ήθελα να πάω και στο άλλο, γιατί, παρόλο που είναι το ίδιο κατάστημα, μπορεί το ένα να έχει πράγματα που το άλλο δεν έχει, να έχει κάτι σε προσφορά και άλλες τέτοιες δικαιολογίες για να έχω να χαζεύω περισσότερα ράφια με cool πράγματα. Η οδός Anglická, είναι στον ένα εκ των δυο κεντρικών σταθμών του μετρό, το Museum, άρα και πολύ εύκολο να τη βρείτε.

Φαντάζομαι με το που θα δείτε το μαγαζί, θα αρχίσετε να κάνετε χαρούλες. Όπως και να το κάνουμε, η βιτρίνα του δείχνει πολύ ορεκτική, δεν είναι; Αφού, λοιπόν, κοιτάξετε καλά-καλά τη βιτρίνα, είναι και μεγάλη η άτιμη, παίρνετε την απόφαση να μπείτε μέσα. Κάπου εκεί είναι που αρχίζει να περνάει η επήρεια της βιτρίνας και συνειδητοποιείς δύο πράγματα: Πρώτον, αυτό το κατά πώς φαινόταν τεράστιο μαγαζί είναι κατά το ήμισυ αφιερωμένο σε merchandise και, δεύτερον, ότι παντού γύρω σου βλέπεις πράγματα που ξέρεις, αλλά για κάποιο μυστήριο λόγο δεν μπορείς να διαβάσεις.

Το πρώτο δεν είναι αναγκαστικά κακό. Το ζήτημα είναι τι έχει στον χώρο που απομένει, σωστά; Και ερχόμαστε στο δεύτερο, λοιπόν, όπου με τρόμο διαπιστώνουμε ότι τα ράφια είναι κατά το 80% (για να μην πω παραπάνω) με τίτλους δυτικών comics και manga μεταφρασμένους στα Τσέχικα! Καλό για τους Τσέχους και όποιον ξέρει Τσέχικα, κακό για εμάς τους υπόλοιπους που περιοριζόμαστε σε ένα μικρό ραφάκι με manga κυρίως της Tokyopop, με σπασμένα νούμερα και άλλο ένα ράφι με Marvel και DC ίσως και τίποτα ξέμπαρκο άλλης εταιρίας και όλα αυτά σε τιμές ακριβότερες από Ελλάδα.

Έχοντας κακομάθει από άλλες πόλεις της Ευρώπης, αναζήτησα το ράφι/καλάθι/κούτα με τις προσφορές, μόνο και μόνο για να ανακαλύψω ότι τα προϊόντα σε προσφορά ήταν διάσπαρτα σε όλο το κατάστημα, οι μισές από αυτές δεν ήταν καν του καταστήματος, αλλά των εκδοτικών (bundles 2 σε ένα, 20% έκπτωση κλπ) και φυσικά αφορούσαν μόνο σε μεταφρασμένα comics. Στο merch δε, οι τιμές που είχε ήταν πάνω κάτω όσο εδώ, ενώ ούτε λόγος για περισσότερη ποικιλία, παρά μόνο ίσως σε statues, τα οποία χτυπούσε πιο αλύπητα από ξέρετε ποιον όταν επιτίθεται σε ξέρετε ποιον.

Για να μην πούμε ότι φύγαμε με άδεια χέρια, ψάξαμε και βρήκαμε κάποια comics Τσέχων καλλιτεχνών. Το μόνο θετικό – και οφείλω να παραδεχτώ ότι δεν μου έχει ξανατύχει σε άλλο μαγαζί – είναι ότι ο υπάλληλος που ήταν στο ταμείο, μας έκανε έκπτωση σε ένα comic, επειδή το οπισθόφυλλο ήταν λίγο φθαρμένο.

Εκτός από την περιέργεια για το πώς είναι ο Batman στα τσέχικα, εάν ενδιαφέρεστε για back issues, έχετε ακόμα έναν λόγο να επισκεφθείτε το Comics Point. Όπως βλέπετε και στη φωτογραφία, έχει μια αρκετά καλή συλλογή.

Σημείωση: Οι φωτογραφίες είναι από το site του καταστήματος και όχι δικές μου.